پست‌ها

نمایش پست‌ها از ژوئن, ۲۰۲۲

«آزادی اندیشه، همیشه، همیشه»: نقدی بر ترور اندیشه در جهت به کرسی نشاندن رهبریت آقای رضا پهلوی

تصویر
    «آزادی اندیشه، همیشه، همیشه»: نقدی بر ترور اندیشه در جهت به کرسی نشاندن رهبریت آقای رضا پهلوی برداشت تصویر از سایت ماندگار، روزنامه صبح افغانستان «من با تو مخالفم، ولی حاضرم جانم را بدهم که تو حرفت را بزنی» - ولتر حمید اکبری   من در دی ماه 1357 بیداری سیاسی خود را با مردی [i] یافتم که مخالف ترور اندیشه بود. در دهه هفتاد خورشیدی، وقتی که دانشجویان دانشگاه تهران فریاد می زدند: «آزادی اندیشه، همیشه، همیشه» [ii] ، غوطه ور در اهمیت این نکته شدم که نظام ها و نیز جامعه های تمامیت خواه (توتالیتر) با آنچه مخالف هستند، فقط آزادی بیان نیست، بل در پایه آن، ضدیت با آزادی اندیشه است. یعنی اگر تو جرات کنی که دگر اندیش باشی، می خواهند که با ایجاد جو ترور، آزادی اندیشه ات را در نطفه خفه کنند تا راه را برای بردگی سیاسی و اجتماعی ات هموار سازند. پس اگر خمینی در پیش و پس از انقلاب می گفت: همه چیز برای نجات و سرکردگی «اسلام عزیز» و حکومت دینی ملایان است، تو دیگر جرات نکنی بگویی که «من اول انسانم، بعد ایرانیم و بعد مسلمانم!» [iii] یا شاید بگویی که من اول انسانم، بعد ایرانیم و دیگر مسلمان هم

ضد جو ترور اندیشه و بیان: به مناسبت جو جدید ترور اندیشه علیه دموکراسی خواهان

تصویر
    ضد جو ترور اندیشه و بیان: به مناسبت ایجاد جو تروراندیشه علیه دموکراسی خواهان تصویر از حمید اکبری   برگردان سه شعر از سه شاعر آمریکایی برگردان از حمید اکبری استفان کرین: برای انسان آزاده* مردک خطابم کرد:  «بیندیش، همسان اندیشه من» «وگرنه، تبه کار پست فطرتی بیش نیستی» «وزغی بیش نیستی» و پس از اندکی تامل، اینچنین پاسخ دادم: «در اینصورت، من همانا وزغم».  * عنوان از جانب مترجم افزوده شده. والت ویتمن: به کشورها [یا ملت ها] به همه کشورها و یا هر یکی زا آنها و یا هر شهری در آنها، اطاعت کم بدار و مقاومت فزونی دار، یکبار اطاعت بی چون و چرا، و همانا برده ی کامل شدن، یکبار برده ی کامل شدن، و همانا که هیچ کشور، ملت و شهری در این جهان دیگر رهایی نیابد. فرانسس الن واتکینز: مرا در سرزمین آزادی خاک کنید* آه “مزارم را هر جایی که می خواهید بنهید در دشت های فرودست یا در تپه های بلند بالا در میان مزار مردمان فردوست و فروتن ولی نه در سرزمین مردمان اسیر مرا در سرزمین آزادی خاک کنید”  *برگردان بخشی از شعر به همین عنوان