ضد جو ترور اندیشه و بیان: به مناسبت جو جدید ترور اندیشه علیه دموکراسی خواهان
ضد جو ترور اندیشه و بیان: به مناسبت ایجاد جو تروراندیشه علیه دموکراسی خواهان
برگردان سه شعر از سه شاعر آمریکایی
برگردان از حمید اکبری
استفان کرین: برای انسان آزاده*
مردک خطابم کرد:
«بیندیش، همسان اندیشه من»
«وگرنه، تبه کار پست فطرتی بیش نیستی»
«وزغی بیش نیستی»
و پس از اندکی تامل،
اینچنین پاسخ دادم:
«در اینصورت، من همانا وزغم».
* عنوان از جانب مترجم افزوده شده.
والت ویتمن: به کشورها [یا ملت ها]
به همه کشورها و یا هر یکی زا آنها و یا هر شهری در آنها،
اطاعت کم بدار و مقاومت فزونی دار،
یکبار اطاعت بی چون و چرا، و همانا برده ی کامل شدن،
یکبار برده ی کامل شدن، و همانا که هیچ کشور، ملت و شهری در این جهان
دیگر رهایی نیابد.
فرانسس الن واتکینز: مرا در سرزمین آزادی خاک کنید*
آه “مزارم را هر جایی که می خواهید بنهید
در دشت های فرودست یا در تپه های بلند بالا
در میان مزار مردمان فردوست و فروتن
ولی نه در سرزمین مردمان اسیر
مرا در سرزمین آزادی خاک کنید”
*برگردان بخشی از شعر به همین عنوان
Comments